《兰亭集序》原文+译文(高一必修)

时间:2022-04-14 15:44:28 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

《兰亭集序》原文+译文(人教版高一必修)

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤

永和九年,这一年是癸丑年,阴历三月初,(我们)在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。众多的贤人

(永和:东晋穆帝的年号。癸guǐ丑:永和九年的干支纪年。修禊xì:古代的一种风俗,到水边洗濯,并举行祈福消灾的仪式。会稽kuàijī:郡名。山阴:一个县名。)

毕至,少长咸集。   此地有崇山峻岭,  茂林修竹,         又有清流激湍,

都到了,老老少少聚在一起。这里有高大的山险峻的岭,茂密的山林,修长的竹子,又有清澈湍急的溪流,

映带(于)左右,引以为流觞曲水,   列坐其次,   虽无丝竹管弦之盛,一觞

映衬在周围,引(清流激湍)作为流送酒杯的环曲水流,大家依次坐在它的旁边,即使没有乐器奏乐的盛况,但一边饮酒(映带:映衬,环绕。觞:饮酒,名作动。曲水:环形渠水。流觞曲水 流、曲: 使动, 使……流、弯曲。)

一咏,  亦足以畅叙幽情。   是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,

一边赋诗,也足够用来畅快地抒发内心的情怀。这一天,天气晴朗,和风轻拂,抬头可以看到浩大无穷的宇宙,

(惠风:和风。“仰观宇宙之大”与“俯察品类之盛”都是定语后置句,“之”乃定语后置的标志。)

俯察品类之盛,    所以游目骋怀,     足以极视听之娱,    信可乐也。 

低头可以看到繁盛的万物,用来舒展眼力,开畅胸怀,足够用来充分享受视听的乐趣,确实快乐啊!

(品类:指自然万物。游:使动, 使……放纵,骋怀:畅开的胸怀。极:穷尽,副词作动。信:实在,确实。)

夫人之相与,俯仰一世,    或取诸怀抱,         晤言一室之内;   或

人们相互交往,俯仰之间便度过了一生。有的人喜欢把自己的胸怀抱负,在室内与朋友对面交谈;有的人

(或:不定代词,有的人。取诸:诸,兼词“之于”,从……中取得。晤言:对面谈话。)

因寄所托,                  放浪形骸之外。          虽趣舍万殊, 

通过所喜欢的事物寄托自己的情怀,在形体之外,不受约束,放纵无羁的生活。虽然(人们的人生)取舍差别很大,(因:通过,介词。趣:通“取”。)

静躁不同,       当其欣于所遇,             暂得于己,快然自足,  曾不

好静好动各不相同,但是,当他们对所遇到的事物感到高兴时,会为自己暂时获得而感到快乐自足,竟没有

(欣:感到高兴。快然:高兴的样子。足:知足。曾:zēng,竟,乃。)

知老之将至。   及其所之既倦,          情随事迁,      感慨系之矣! 

感觉到衰老即将来到。等到对获取的东西已经产生厌倦,心情也随着事物的变化而变化,感慨就会随之而来。

(所之既倦:之,到达,动词。系:附着。)

向之所欣,   俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀, 况修短随化,

以前感到欢乐的事,转眼之间就已成为旧迹,还不能不因此产生感慨,        何况寿命的长短随造化而定,

(以之:因此。兴怀:指感慨。修短:指人寿命的长短)

终期于尽!    古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!

最终究要归结于穷尽!古人说:“死生也是件大事啊。”怎么不悲痛呢!(期:至,及。) 

每览昔人兴感之由,     若合一契,         未尝不临文嗟悼,

每当我看到前人发生感慨的原由,(与我的看法)像符契那样吻合,没有不面对着(他们的)文章嗟叹感伤的,

(契:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。尝:曾。)

不能喻之于怀。      固知一死生为虚诞,             齐彭殇为妄作,

在心里(又)不能说明清楚。(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是胡言。

(虚诞:虚幻荒诞。 “一”“齐”:皆为意动用法,即“把……看作一样”。 妄作:胡言。)

后之视今,亦犹今之视昔,   悲夫!   故列叙时人,           录其所述,

后人看待今天,也像今人看待前人一样,可悲啊!因此我一一记录下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。

虽世殊事异,       所以兴怀,     其致一也。   后之览者,亦将有感于斯文。  

即使时代不同,情况不同,但(他们)感叹的原因,他们的情致却是相同的。以后的读者,也许将会对这些诗文有所感慨吧。(其致一也 一: 数词作形容词,一样、相同)

流觞曲水:也称为“曲水流觞”,春禊活动的一项重要内容,引溪水进入弯曲的水渠,人们坐在水渠两旁,在上流放置酒杯,任其顺流而下,杯停在谁的面前,谁即取饮。觞系古代盛酒器具,即酒杯。通常为木制,小而体轻,底部有托,可浮于水中。也有陶制的,两边有耳,又称“羽觞”,因其比木杯重,玩时则放在荷叶上,使其浮水而行。曲:使动,使(水)弯曲。(引导学生注意:“滥觞”一词意思,不可望文生义。)

    小结全文: 

      作者由兰亭盛会写起,极写盛会之"乐"。可大凡美景盛事,都极易引发人的愁思和感慨,面对兰亭美景,不由得兴尽悲来,感慨万千,进而展开议论,抒发了"人生苦短,命运难测"的痛惜之情,由己悲人,沟通古今。全文情景交融,文简而意深,不愧为千古名篇。

文章最后一句"后之览者,亦将有感于斯文",我们今天读他的文章,是"后之贤者",应该有许多新的感悟。结合历史人物,谈谈你是怎样认识王羲之对人生的感悟,你对人生有什么新的体验?

    我认为王羲之的人生观不消极,悲叹并不等于悲观,历史上悲叹人生的往往是最富有创造价值的人士,比如曹操、李白,曹操在的诗中写道"人生几何,对酒当歌,譬如朝露,去日苦多",但这并不妨碍他成为乱世英雄,正是因为他们对人生充满了执着,对岁月的流逝才如此悲叹。王羲之的文章多在是"消极其表,执着其里",王羲之在书法上的卓越成就正是他对抗人生虚无的最执着的努力。

 

【《兰亭集序》原文+译文(高一必修)】相关文章:

人教版高一必修《鸿门宴》原文+译文01-31

高一必修《兰亭集序》教案(通用6篇)03-04

过秦论原文译文12-02

庄子《天地》原文及译文04-14

庄子《刻意》原文及译文10-12

庄子《山木》原文及译文04-14

庄子《大宗师》原文及译文04-14

庄子《应帝王》原文及译文04-14

庄子《胠箧》原文及译文04-14

庄子《天运》原文及译文04-14