《蒹 葭》 新 意谢颐城读诗札记

时间:2022-04-13 18:32:42 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

《蒹 葭》 新 意(谢颐城读诗札记)

                                      谢颐城

自小生活在城市里的年轻人,很难想象芦苇荡的美丽景观:芦花吐白,绿水上像浮起一层霜雪;又像是从水天交界处涌出的一抹白云,铺天遮水。这并不是《蒹葭》的规定情景,但对解读这首诗却是必要的前提。

《诗经秦风蒹葭》在“诗三百”中无疑是最优美的诗篇之一。但,这首诗中有两个疑点,三千年来却被读者忽视。

其一,“白露为霜”是个可疑的句子。露和霜是完全不同的两种气候现象,露不可能凝结为霜,同样,霜也不可能再转化为露。二十四气,在白露,秋分,寒露之后,才是霜降;中间隔着三个节气,约四十五日。露近于雨,故有雨露一词;霜近似雪,故霜雪可连类并用。《周易坤》卦初爻曰:“履霜,坚冰至。”显然,一过霜降,便离冰雪之冬门不远了。陈子展教授的《诗经直解》,把“白露为霜”译作“白露已成霜”显然犯了直解和望文生义的毛病。

其实,“白露为霜”应是“白露未爽”的讹写,从两个方面可以论定这一点。一,由重章迭句的句式分析推论,“白露为霜”和后两章的“白露未晞”,“白露未已”的句法应是一

致的,应是白露未“爽”。二,爽有干燥爽快的含义,如“爽身粉”便起去湿干燥的作用;“天高气爽”,本是指秋天气候干燥爽快的特征。由此我们可以论定:白露“未爽”和“未晞”、“未已”一样,是指白露未干。爽有干义,山东潍坊方言至今仍有“爽干”一词。新出版的《汉语大字典》和《汉语大辞典》,在爽字条下各立十多个义项,惟独没有揭示爽有干燥的含义,不能不说是一个小小的缺憾。

其二,“蒹葭”是连绵词,不能分开解释。《说文解字》释蒹为“雚之未秀者”,释葭为“苇之未秀者”。“未秀”是其共同特点。其实,蒹葭和尴尬是同源词。《说文》释尴尬为“不正”,其本义是指瘸子走路左右摇摆;现在多用来形容左右为难的处境。由此,我们可以推论,蒹葭是指芦苇的某种状态;老大不小了,可尚未吐秀,即介于半成熟和成熟之间,就像待字闺中的老姑娘一样。

芦苇一般于夏秋之交开花,因此,《蒹葭》一诗的规定情景不会晚于白露节,即已初见白露,可芦苇尚未吐秀。

这样,我们便可理解“蒹葭苍苍,白露为霜(未爽)”这两句诗潜含的特定情景了。试想象:清晨你来到水边,远远望去,芦苇荡里白得耀眼,你原以为是芦花吐白;可走近一看,才发现这是白露造成的假相,芦花并没开放。于是,期待已久的欣悦,立刻又化为乌有。这种并不常见也不罕见的错觉,构成一种象征:即假相和实质的对立,对本诗所表达的主题却起着决定性的作用。

“所谓伊人,在水一方”是本诗欲表达的中心内容。即抒情主人公日思夜想,不远千里所追寻的意中人--“伊人”,被告知就住在这里--“在水一方”,这句诗似乎提供了“伊人”的确切住址。可当你来到水边,亲自去体味“在水一方”这一信息究竟意味着什么时,你才知道,这种“在”是毫无意义的。水天茫茫,无边无涯,到处长满密匝匝的芦苇,要想在这芦苇荡里找到一个人,真像大海捞针一样困难。

这正是三千年前《蒹葭》作者所遇到的窘境。当我们不远万里,为追寻我们的梦中情人来到这里,而且获悉,我们的意中人就住在这里,仿佛伸手可及似的。可就在我们感到她近在咫尺时,突然发现她又远在天边。芦苇荡深不可测。她就在这里,可到底在哪里啊,又像在水中央一样渺茫。后两句的困惑便这样产生了。

溯游从之,道阻且长,

溯洄从之,宛在水中央。

于是,蒹葭和伊人这两个意象便具有某种类似性。结满白露的蒹葭,远远看去,造成芦花开放的假相;而“在水一方”的伊人,走近一看,却失去了确定性。由此可见,“在水一方”和“白露为霜(未爽)”一样,都是引起错觉的含混信息。

唐朝诗人贾岛受这首诗的启发,写出他的不朽名篇《寻隐者不遇》:

松下问童子,言师采药去。

只在此山中,云深不知处。

贾岛的“只在此山中”的困惑,和本诗的“在水一方”的困惑如出一辙。这是自古以来追求者的悲剧。而《蒹葭》作者在三千年前便已发现它,并把它表现出来。

                            来自:北大中文论坛